William Shakespeare, překlad Martin Hilský
nakladatelé | Evropský literární klub, Knižní klub |
---|---|
edice | Souborné dílo Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského ; sv. 8 |
rok vydání | 2000 |
vydání | V tomto souboru 1. vyd. |
jazyk | česky |
místo | Praha |
stran | 80 |
rozměry | 22 cm |
ISBN | 80-242-0373-1 |
ISBN | 80-242-0590-4 (Euromedia Group - Knižní klub : v knize neuvedeno : váz.) |
ISBN | 80-86316-13-0 |
ISBN | 80-86316-18-1 (Evropský literární klub : v knize neuvedeno : váz.) |
Jedna z nejranějších Shakespearových komedií je virtuózní situační fraškou, v níž hlavní postavy dvojníků rozpoutají kolotoč změněných identit a v němž nikdo neví, kdo je kdo. V tomto divadelně virtuózním kolotoči ztrát a nálezů nakonec manžel najde ztracenou manželku, bratr najde bratra, otec své syny a synové svého otce a svou matku. Jako každá shakespearovská komedie vypovídá Komedie omylů o zdání a skutečnosti, o iluzi a realitě, o tom, co se zdá být a co skutečně je. Všechny omyly se v závěru hry vysvětlí a život v Efesu se může vrátit do obvyklých kolejí. Stačí však jen nepatrně pootočit úhel pohledu, aby se bláznivý mumraj proměnil v absurdní, groteskní, téměř komiksový horor, odehrávající se ve velkém blázinci, jímž je jeviště svět.
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Pokud ji vlastníte, můžete jim ji nabídnout.
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.
Děkujeme, váš podnět byl předán správcům databáze.