William Shakespeare, překlad Martin Hilský
nakladatelé | Evropský literární klub, Knižní klub |
---|---|
edice | Souborné dílo Williama Shakespeara v překladu Martina Hilského ; sv. 8 |
rok vydání | 2000 |
vydání | V tomto souboru 1. vyd. |
jazyk | česky |
místo | Praha |
stran | 80 |
rozměry | 22 cm |
ISBN | 80-242-0373-1 |
ISBN | 80-242-0590-4 (Euromedia Group - Knižní klub : v knize neuvedeno : váz.) |
ISBN | 80-86316-13-0 |
ISBN | 80-86316-18-1 (Evropský literární klub : v knize neuvedeno : váz.) |
Jedna z nejranějších Shakespearových komedií je virtuózní situační fraškou, v níž hlavní postavy dvojníků rozpoutají kolotoč změněných identit a v němž nikdo neví, kdo je kdo. V tomto divadelně virtuózním kolotoči ztrát a nálezů nakonec manžel najde ztracenou manželku, bratr najde bratra, otec své syny a synové svého otce a svou matku. Jako každá shakespearovská komedie vypovídá Komedie omylů o zdání a skutečnosti, o iluzi a realitě, o tom, co se zdá být a co skutečně je. Všechny omyly se v závěru hry vysvětlí a život v Efesu se může vrátit do obvyklých kolejí. Stačí však jen nepatrně pootočit úhel pohledu, aby se bláznivý mumraj proměnil v absurdní, groteskní, téměř komiksový horor, odehrávající se ve velkém blázinci, jímž je jeviště svět.
Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat
Pokud ji vlastníte, můžete jim ji nabídnout.
Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.
Tuto knihu zatím nikdo nekomentoval.
Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.