Kniha Max a Móric = - Max und Moritz - Trh knih - online antikvariát
Moje hodnocení
Hodnotil 1 uživatel

Wilhelm Busch ; [z německého originálu ... přeložil Jindřich Švehla]

nakladatel Deus
rok vydání 2011
vydání 1., dvoujazyčné vyd.
jazyk česky, německy
místo Praha
stran 63
rozměry 19 cm
poznámka il.
ISBN 978-80-87408-07-0 (váz.)
ISBN 978-80-87408-08-7

Max a Móric je první dvojjazyčné (česko-německé) vydání jednoho z nejvýznamějších děl německé klasiky humoru. Wilhelm Busch je považován právě díky příběhu těchto dvou rošťáků, Maxe a Mórice, za otce komiksu, jednoho z nejvěších německých humoristů, kreslířů a satiriků. Šest klukovských nezbedností a jejich potrestání je suverénně nejznámějším Buschovým dílem, oblíbeným jak mezi dospělými, tak mezi dětmi. Verše jsou až geniálně jednoduché, jsou lahůdkou pro ty, kteří znají němčinu, ale zasmát se a vychutnat starobylou nadsázku lze v této knize zároveň i česky. Čtenář znalý obou jazyků pak může posoudit i práci překladatele, který zachoval nejen rytmus a skladbu rýmů, ale i ducha doby a humor autora. Navíc si připomene některá úsloví a idiomy, dodnes v němčině užívané a převzaté právě z Wilhelma Busche.


Prodám tuto knihu

Tuto knihu nabízí

Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat

Prodávající
Lokalita
Foto
Cena
(39)
Smíchov, Zbraslav
180 Kč

stav: Výborný stav. Jako nová. Uchovaná v knihovně.

První dvojjazyčné vydání. Na obálce vzadu část cenovky.

kniha 180 Kč
Balíkovna  69 Kč
osobní předání – Smíchov (Praha)  0 Kč
osobní předání – Zbraslav (Praha)  0 Kč

Sháním tuto knihu

Tuto knihu shání 6 uživatelů

Pokud ji vlastníte, můžete jim ji nabídnout.

Sháním tuto knihu

Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.

Pokud sháníte více knih, doporučujeme se nejdříve zaregistrovat. Je to zdarma.

Historie prodejů

Toto vydání se u nás v minulosti prodalo 7krát.

Komentáře

Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.


martin217 11. 07. 2021
Je to výborná knížka, nejlepší překlad této německé klasiky, jaký znám. Rozhodně mnohem lepší, než Vít a Véna Otokara Fischera. Nechci pomlouvat, ale schválně si to někdo srovnejte! Jindřich Švehla se nemusí bát vytisknout svůj překlad vedle Buschova originálu, každý, kido ty jazyky umí, ho musí ocenit ... alespoň si myslím.

Nahlásit chybu u této knihy

Nahlásit chybu u této knihy