Kniha Včera a dnes - Trh knih - online antikvariát
Moje hodnocení
Hodnotil 1 uživatel
kniha Včera a dnes, Galerie Tančící dům 2016
nakladatel Galerie Tančící dům
rok vydání 2016
vydání 1.
stran 173
rozměry 21 cm
poznámka katalog výstavy
ISBN 978-80-906357-9-1 (váz.)

Tato kniha obsahuje přibližně 150 vtipů z Jiránkovy tvorby přeložených do 7 světových jazyků. Unikátnost knihy tkví v tom, že do dnešní doby nebyly české vtipy přeloženy. Publikace vychází při příležitosti výstavy Vladimíra Jiránka "Včera a dnes" - V Tančícím domě od 23.2. - 5.6. 2016 .


Prodám tuto knihu

Tuto knihu nabízí

Nabízení knih k prodeji je dostupné pouze registrovaným uživatelům s ověřeným číslem mobilního telefonu. Zaregistrovat

Prodávající
Lokalita
Foto
Cena
(0)
Krč
150 Kč

stav: Nová

kniha 150 Kč
Česká pošta (doporučená zásilka)  87 Kč
Zásilkovna  79 Kč
Balíkovna  69 Kč
osobní předání – Krč (Praha)  0 Kč
Možnost osobního předání kdekoli v Praze, ideálně Praha 4 či v centru.
(5)
Smíchov
150 Kč

stav: téměř nečtená

pár vlasových škrábanců na obálce, lehce omačknuté rohy

kniha 150 Kč
Zásilkovna  79 Kč
osobní předání – Smíchov (Praha)  0 Kč
Metro B Anděl, popř. okolí
(1509)
Hlubočepy
120 Kč

stav: pekny

kniha 120 Kč
Česká pošta (doporučená zásilka)  93 Kč
Zásilkovna  79 Kč
osobní předání – Hlubočepy (Praha)  0 Kč

Sháním tuto knihu

Tuto knihu shání 1 uživatel

Pokud ji vlastníte, můžete jim ji nabídnout.

Sháním tuto knihu

Jakmile knihu někdo nabídne, dáme vám vědět.

Pokud sháníte více knih, doporučujeme se nejdříve zaregistrovat. Je to zdarma.

Historie prodejů

Toto vydání se u nás v minulosti prodalo jednou za cenu 120 Kč.

Komentáře

Pro přidávání komentářů se prosím přihlašte.


vhoracek 10. 02. 2025
Jiránkovy vtipy jsou geniální, ALE:
- anglický překlad je zoufalý, evidentně neprošel korekcí (proč proboha původní text "český" překládá jako "British"?),
- ruský a italský překlad působí dojmem, že dotyčný kopíroval z překladače (absurdní situace u první sekce vtipů o autech, kde ruský překlad slova "auto" je "avtomatičeskij", tedy "automatický"),
- španělský překlad je ok, byť na mnoha místech překladatel připsal, co v originále není,
- pár vtipů se opakuje v různých sekcích,
- jeden popisek je přehozený.

Za mě naprosto zmařená příležitost, jak Jiránka přiblížit i zahraničnímu publiku. Neprofesionální publikace.
Kvalitu zbylých překladů ohodnotit neumím.

Nahlásit chybu u této knihy

Nahlásit chybu u této knihy